Support The gardener on Patreon

Read page in: Lire en français Read in English Leggi in italiano

Chap01 – p28

Quel poète ce Léo ! T__T Parfois, j’ai honte de ce qu’il me fait écrire…


Oh, Leo, you’re such a poet! T__T Sometimes, I feel so ashamed of what he makes me write…^^;

27 commentaires

Salut!
Ah! Ce Léo quel poète! Je sens que c’est vraiment pas gagné côté communication.
Et le pauvre qui ne demande que ça. Il a un délicieux plat sous les yeux mais ne peux même pas y goûter (>_<)


Hello!
T’es au taquet dis-moi ! 😀
Pour reprendre ton analogie à la nourriture, ne pas pouvoir goûter à un plat appétissant, ça n’est clairement pas dans les habitudes de Léo ^^;


Ils sont trop chou tout les 2.
Je me demande si Léo a raison quant a la frigidité d’Ambroise. Je l’imagine tout autrement moi. Un homme reservé en publique mais plein de passion en privé.


Léo a beaucoup de préjugés au sujet d’Ambroise qui est en fait un homme très passionné. Tu as bien cerné le personnage 😉


« Je lui aurais bien dégelé son petit cul de fils à papa », comme c’est joliment dit lol

Fiou, je ne suis vraiment pas à jour >.>

Enfin, un petit commentaire sans doute inutile pour donner mon impression sur les personnages. Niveau dessin, rien à redire, tes personnages principaux sont vraiment beaux. Après caractère, Ambroise est quand même spécial comme bosse Ahahahahah. Mais mon favori reste Léo, j’aime son franc parler. Je sens qu’on va bien s’entendre lui et moi =D


Oui, Léo n’a pas sa langue dans sa poche et quand il a quelque chose à dire, il ne se retient pas. Mais il en assume toujours les conséquences ^^

Merci beaucoup en tout cas 🙂


Je viens de découvrir, et j’adore ! 😀 J’apprécie beaucoup tes dessins, les persos m’intéressent pas mal, j’ai hâte de voir le développement ! Et j’adore la tête de Léo quand il pense « J’suis sûr qu’il est frigide » Que de poésie dans ces paroles XD
Très bonne continuation !


I don’t know what the idiomatic meaning of « fils à papa » is, but « mummy’s boy » is a mild to medium derrogatory term for a timid, not quite grown -up man who lacks assertiveness (and possibly effeminate)

I think I may have failed to have expressed just how much I’m enjoying this so far. It’s superb, thank you very much


« Fils à papa » is for rich kids who don’t need to work to have money or they can get appointed to a board of directors for which they get a fee for their mere presence… So I’m afraid « mummy’s boy » won’t do.
I though « daddy’s boy » was ok, I checked it here : http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=372897

That’s ok, your help and involvement are enough to express how much you like my webcomic, and I’m really grateful.


mon pauvre Ambroise 🙁 si il savait à quoi pense Léo en le regardant ! 🙂 mais je reste dans la team de Léo <3 il me ressemble trop 🙂 bref j'aime beaucoup cette histoire au passage ^.^


The minute you explained what « fils a papa » is I knew the idiomatic expression. We call them « trust fund babies » here.

Daddy’s boy, mamma’s boy or momma’s girl or daddy’s girl, they are mild slanders. They basically mean « You are the apple of [enter parent’s] eye and you can do ZERO WRONG. » Using daddy’s boy in place for a trust fund baby doesn’t quite connect. Trust fund babies are in a class all of their own. They are exclusively for the wealthy. Daddy’s boys/girls and momma’s boys/girls can be on any class level/


Thanks, I didn’t know about this expression!


You’re welcome. I think that expression is purely an English (possibly only American? I don’t think I’ve ever heard someone from Britain say that.) « Fils a papa » translates literally to « daddy’s boy » but the meanings don’t quite match well at all! I wonder if you actually have an idiomatic expression for we use for « daddy’s boy! » The case of two phrases not translating well from one language to another! (My downfall in French class; I would want to say « Cat caught your tongue? » and that is totally not the idiomatic expression in French. It’s « Tu as chat de la gorge? » Which is « Have a cat in your throat? » Idiomatic expressions, so much fun to learn.)


Laisser un commentaire


eXTReMe Tracker